LATINLatina
Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo,
quia respexit humilitatem ancillæ suæ.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi magna qui potens est,
et sanctum nomen eius.
FRFrançais
Mon âme exalte le Seigneur,
et mon esprit exulte en Dieu, mon Sauveur,
parce qu'il a regardé la bassesse de sa servante.
Oui, désormais toutes les générations me diront bienheureuse,
car le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses,
et son nom est saint.
LATINLatina
Et misericordia eius a progenie in progenies
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui.
FRFrançais
Sa miséricorde s'étend de génération en génération
sur ceux qui le craignent.
Il a fait preuve de puissance de son bras,
il a dispersé les hommes au cœur orgueilleux.
LATINLatina
Deposuit potentes de sede,
et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis,
et divites dimisit inanes.
FRFrançais
Il a renversé les puissants de leurs trônes,
et il a élevé les humbles.
Il a rassasié de biens les affamés,
et il a renvoyé les riches les mains vides.
LATINLatina
Suscepit Israel puerum suum,
recordatus misericordiæ suæ,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in sæcula.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
FRFrançais
Il a pris sous sa protection Israël, son serviteur,
se souvenant de sa miséricorde,
comme il l'avait promis à nos pères,
en faveur d'Abraham et de sa descendance pour toujours.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit.
Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.