LATINLatina
Tantum ergo Sacramentum
veneremur cernui:
et antiquum documentum
novo cedat ritui:
præstet fides supplementum
sensuum defectui.
FRFrançais
Devant ce Sacrement auguste
prosternons-nous dans l'adoration:
que l'ancienne figure
cède au rite nouveau:
que la foi supplée
à l'insuffisance de nos sens.
Doxologie
Doxologie
LATINLatina
Genitori, Genitoque,
laus et iubilatio,
salus, honor, virtus quoque
sit et benedictio:
procedenti ab utroque
compar sit laudatio. Amen.
FRFrançais
Au Père et au Fils engendré,
louange et jubilation,
salut, honneur, et puissance
et bénédiction:
à celui qui procède de l'un et de l'autre
soit une louange égale. Amen.
Oraison
Oraison
LATINLatina
V/: Panem de cælo præstitisti eis.
R/: Omne delectamentum in se habentem.
Oremus: Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili passionis tuæ memoriam reliquisti: tribue, quæsumus, ita corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuæ fructum in nobis iugiter sentiamus.
FRFrançais
V/: Vous leur avez donné un pain venu du ciel.
R/: Qui contenait toute douceur.
Prions: O Dieu, qui nous avez laissé sous ce sacrement admirable le mémorial de votre Passion, accordez-nous, nous vous en prions, de vénérer si saintement les mystères de votre Corps et de votre Sang, que nous ressentions toujours en nous le fruit de votre Rédemption.